Paola Brusasco's study offers an original insight into Sri Lankan literature in English and an exploration of cultural, social, and linguistic issues at the basis of the country's ethnic conflict. By focussing on two distinctive and representative writers, both Burghers, yet with different personal histories, Brusasco confronts issues of cartography, history, and language, all contributing to a specific definition of identity. Both Ondaatje and Muller are outsiders, the former because of his diasporic existence, the latter because of his excentricity within the reality of a divided country where the legacy of British colonialism and the process of redefinition following independence in 1948, as well as matters of geography and history, become crucial to writers.
About the Author
Paola Brusasco holds a PhD in English Studies and has taught English Language and Translation at the University of Turin (Italy). Her main research interests are Post-colonial Studies and Translation Studies. She has published a number of articles, mainly, but not exclusively, on Sri Lankan writing in English with particular focus on issues of identity, human rights, and child soldiers in works by M. Ondaatje, R. Gunesekera, C. Muller, Shobasakthi, and has translated into Italian both classics (e.g. E. Brontë's "Wuthering Heights", R. L. Stevenson's "Olalla") and works by contemporary authors such as J. Clement, C. Davidson, and R. Banks.
Table of ContentsAcknowledgements
Preface by Geetha Ganapathy-Doré
1. Cartography and Mapping
2. The Making of History
3. Language and Translation
4. Writing Within/Without/About Sri Lanka